﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:10,633
Созерцайте! Бесконечная мудрость лорда Jarai!

2
00:00:11,674 --> 00:00:16,012
Это наша священная святыня,

3
00:00:16,012 --> 00:00:18,173
"Ongoku Mandala"!

4
00:00:18,648 --> 00:00:23,676
Священная Mandala соблюдает
все принципы ада демонов.

5
00:00:24,520 --> 00:00:26,322
Однако,

6
00:00:26,322 --> 00:00:32,061
наряду с нашими тайнами,
также держит контроль над
моментом разрушения ада.

7
00:00:32,061 --> 00:00:37,931
Это разрушение позволило бы изгнать
лорда Jarai и вытеснить все силы тьмы.

8
00:00:38,367 --> 00:00:40,460
Это свет.

9
00:00:42,672 --> 00:00:45,436
Смотрите на того, кого окружает свет.

10
00:00:52,381 --> 00:00:54,517
Он звёздный демон.

11
00:00:54,517 --> 00:00:57,854
Наши предки первосвященники Jashinkyo
культ «Злого Бога»,

12
00:00:57,854 --> 00:01:00,756
устранили его в прошлом.

13
00:01:00,756 --> 00:01:03,987
Но ему всегда удавалось возвратиться.

14
00:01:04,627 --> 00:01:06,720
Услышьте мои слова, погасите этот свет навсегда.

15
00:01:06,996 --> 00:01:07,963
Сэр!

16
00:01:13,336 --> 00:01:19,338
Звёздный демон

17
00:01:34,257 --> 00:01:36,487
Ты находишься в большой неприятности!

18
00:01:37,026 --> 00:01:37,960
Кто ты?

19
00:01:37,960 --> 00:01:39,985
Ты из культа демонов, правильно?

20
00:01:40,429 --> 00:01:41,828
Я повторю, кто ты?

21
00:01:43,966 --> 00:01:45,902
Эй, успокойся, парень!

22
00:01:45,902 --> 00:01:49,963
Я Юсуке Ширатори, старший брат Миуки.

23
00:01:50,273 --> 00:01:53,209
Ты брат Миуки...

24
00:01:53,209 --> 00:01:56,337
Хорошо тогда, могли ты указать мне услугу
и сказать ей, что я волнуюсь за неё?

25
00:01:57,647 --> 00:02:00,116
Я узнал про тебя всё, от неё.

26
00:02:00,116 --> 00:02:02,380
Эй, я могу присоединиться на твою сторону?

27
00:02:02,552 --> 00:02:03,348
Что?

28
00:02:07,924 --> 00:02:13,763
Слушай, я не знаю то, что она сказала тебе,
но я в действительности знаю, что демоны хотят убить меня!

29
00:02:13,763 --> 00:02:16,630
Если ты станешь, связан со мной, то у нас будет одна судьба.

30
00:02:17,200 --> 00:02:20,636
Хорошо Миуки уже вовлечена.
Я не могу позволить ей идти одной.

31
00:02:31,948 --> 00:02:34,815
Это не хорошо.
Я думаю, что ты уже вовлечён.

32
00:02:35,751 --> 00:02:36,809
Что случилось?

33
00:02:42,325 --> 00:02:44,816
Что случилось?!

34
00:02:45,127 --> 00:02:47,186
Я не уверен.

35
00:02:48,698 --> 00:02:50,359
Кто это?!

36
00:02:52,235 --> 00:02:54,437
Это Вы! Вы...

37
00:02:54,437 --> 00:02:56,530
Господин Китане!

38
00:02:57,974 --> 00:03:02,878
Звёздный демон, добро пожаловать в наш счастливый дом.

39
00:03:02,878 --> 00:03:07,076
Этот небольшой парк полностью
отключён от внешнего мира.

40
00:03:07,183 --> 00:03:08,017
Что?!

41
00:03:08,017 --> 00:03:13,723
Следовательно, независимо от того, что случится здесь,
никто не будет знать об этом.

42
00:03:13,723 --> 00:03:16,248
Я подозревал, ты один из клана демонов!

43
00:03:16,592 --> 00:03:21,097
Я колдун Ongoku-Jashinkyo, Китане.

44
00:03:21,097 --> 00:03:22,932
Звёздный демон!

45
00:03:22,932 --> 00:03:24,194
Умри!

46
00:03:25,835 --> 00:03:27,325
Куда он делся?

47
00:03:32,408 --> 00:03:34,342
Что это?!

48
00:03:34,477 --> 00:03:36,809
Jaunbokukai!

49
00:03:38,014 --> 00:03:39,447
Умрите!

50
00:03:43,853 --> 00:03:48,824
Он Ongoku-Jashinkyo.
Группа Somashu, Jaunbokukai!

51
00:03:48,824 --> 00:03:54,228
Даже звёздный демон бессилен
от силы этого демона!

52
00:03:56,332 --> 00:03:59,733
Проклятье! Он силён!

53
00:04:02,905 --> 00:04:03,872
Гоки!

54
00:04:04,073 --> 00:04:06,234
Гоки!

55
00:04:06,375 --> 00:04:09,139
Ricki! Koyayashi!

56
00:04:15,951 --> 00:04:17,316
Юсуке!

57
00:04:28,230 --> 00:04:30,433
Спасибо, парни!

58
00:04:30,433 --> 00:04:31,798
И Вы...

59
00:04:31,901 --> 00:04:34,937
Я Ricki Muso! Назовите меня Ricki!

60
00:04:34,937 --> 00:04:36,205
Хорошо...

61
00:04:36,205 --> 00:04:38,507
Они мои «зародыши»!

62
00:04:38,507 --> 00:04:41,271
Я Yashio Koya, зовите меня Koyayashi!

63
00:04:41,410 --> 00:04:46,473
Хорошо, в общем, у нас есть некоторые «звонки» здесь, а?
Это будет ещё забавней.

64
00:04:48,351 --> 00:04:52,455
Человек, которого мы ударили головой о
лестницу даже не пострадал!

65
00:04:52,455 --> 00:04:55,515
Конечно, нет. Его тело наполовину демона.

66
00:05:02,665 --> 00:05:05,601
Я думаю, что теперь очередь Naojiro's.

67
00:05:05,601 --> 00:05:06,932
Ты думаешь как я.

68
00:05:08,704 --> 00:05:09,500
Бежим!

69
00:05:12,608 --> 00:05:13,905
Подождите! Jaunbo!

70
00:05:25,254 --> 00:05:26,949
Прыгаем!

71
00:05:43,139 --> 00:05:45,164
Удивительно!

72
00:05:45,574 --> 00:05:46,506
Прям как ребёнок!

73
00:05:46,976 --> 00:05:48,944
Граната?

74
00:05:49,311 --> 00:05:54,316
Naojiro будущий наследник
бригады «Нечистого духа», 
которая управляет всем Токио.

75
00:05:54,316 --> 00:05:57,285
Он может получить этот материал в любое время, которое он захочет.

76
00:06:03,692 --> 00:06:04,760
Появись...

77
00:06:04,760 --> 00:06:05,920
Madoki!

78
00:06:29,652 --> 00:06:30,949
Это человек?

79
00:06:32,221 --> 00:06:35,748
Звёздный демон! Это за Jaunbo!

80
00:06:37,493 --> 00:06:38,755
Все, за мной!

81
00:06:38,994 --> 00:06:39,790
Поспешите!

82
00:06:44,200 --> 00:06:45,568
Привет, я Kaji!

83
00:06:45,568 --> 00:06:46,802
Я Сутендо!

84
00:06:46,802 --> 00:06:49,771
Дураки! Сейчас не время для приветствий!

85
00:07:06,989 --> 00:07:08,854
Он нагоняет нас!

86
00:07:09,124 --> 00:07:11,786
Гоки, почему ты не выходишь?

87
00:07:14,497 --> 00:07:17,057
Осторожно! Здесь опасно!

88
00:07:22,638 --> 00:07:23,832
Подождите меня!

89
00:07:25,841 --> 00:07:27,809
Вы не убежите от меня!

90
00:07:31,680 --> 00:07:34,376
Чёрт, он догоняет!

91
00:07:36,051 --> 00:07:37,575
Съешь это!

92
00:08:02,211 --> 00:08:03,078
Nao!

93
00:08:03,078 --> 00:08:04,375
Naojiro!

94
00:08:05,781 --> 00:08:08,545
Вы идиоты! Продолжайте идти!

95
00:08:21,564 --> 00:08:24,362
Ты должен быть первой жертвой.

96
00:08:29,071 --> 00:08:32,666
Бегите! Иды ты в ад!

97
00:08:33,876 --> 00:08:39,212
Хорошо, задница. Я преподам тебе урок
как наезжать на наследника
бригады «Нечистого духа»!

98
00:08:44,753 --> 00:08:47,813
Бегите сейчас же!

99
00:08:51,260 --> 00:08:52,852
Остановись!

100
00:08:53,128 --> 00:08:54,196
Подожди!

101
00:08:54,196 --> 00:08:56,565
Уже поздно! Мы ничего теперь не можем сделать!

102
00:08:56,565 --> 00:08:57,964
Этого не может быть!

103
00:09:02,972 --> 00:09:04,337
Nao!

104
00:09:04,607 --> 00:09:06,006
Nao...

105
00:09:06,442 --> 00:09:07,909
Nao!

106
00:09:24,827 --> 00:09:27,630
Всё таки вы попробовали остановить меня!

107
00:09:27,630 --> 00:09:31,327
Madoki не умрёт так легко!

108
00:09:31,433 --> 00:09:34,994
Я не позволю тебе убежать звёздный демон!

109
00:09:36,872 --> 00:09:38,841
Хиро, беги!

110
00:09:38,841 --> 00:09:42,743
Если что-нибудь случится с тобой,
то Naojiro умер бы напрасно!

111
00:09:42,978 --> 00:09:44,969
Этого не будет.

112
00:09:47,549 --> 00:09:52,254
Я не могу позволить кому-либо ещё
быть вовлечённым в это.

113
00:09:52,254 --> 00:09:57,660
Мою жизнь не стоит защищать,
если мои друзья должны умирать для этого.

114
00:09:57,660 --> 00:10:02,222
Я убегал от демонов, от моей судьбы!

115
00:10:02,731 --> 00:10:03,993
Хиро!

116
00:10:07,836 --> 00:10:09,235
Свет...

117
00:10:09,838 --> 00:10:12,898
Давай звёздный демон!

118
00:10:28,691 --> 00:10:31,751
"Сын света Бога, Звёздный демон".

119
00:10:51,747 --> 00:10:57,119
"Держа яркий меч,
он найдёт зло, которое
скрывается в темноте".

120
00:10:57,119 --> 00:11:01,112
"Этот меч, уничтожит зло".

121
00:11:01,223 --> 00:11:04,158
"Это звёздный демон".

122
00:11:11,500 --> 00:11:14,103
"Сын света Бога, звёздный демон".

123
00:11:14,103 --> 00:11:18,574
"Взмах яркого меча,
разрубит зло, которое
скрывается в темноте".

124
00:11:18,574 --> 00:11:21,168
"Этот меч, который уничтожит зло".

125
00:11:35,657 --> 00:11:37,921
"Звёздный демон"!

126
00:11:43,899 --> 00:11:45,367
Он сделал это!

127
00:11:45,367 --> 00:11:46,857
Невероятно.

128
00:12:34,483 --> 00:12:36,417
Не беспокоить.

129
00:12:41,056 --> 00:12:42,324
Вот как...

130
00:12:42,324 --> 00:12:46,795
Я рад, что мой сын Naojiro,
помог Вам.

131
00:12:46,795 --> 00:12:49,195
Я рад... Я рад...

132
00:12:54,336 --> 00:12:56,171
Звёздный демон,

133
00:12:56,171 --> 00:13:03,942
я ожидал, что Вы придёте ко мне, и
я тренировал своё тело днём и ночью,

134
00:13:05,747 --> 00:13:08,215
но я, возможно, не смогу помочь Вам.

135
00:13:08,750 --> 00:13:09,717
Помочь нам?

136
00:13:10,252 --> 00:13:15,724
В течение нескольких поколений, семья Oyama
обучала каждого сына и дочь

137
00:13:15,724 --> 00:13:18,527
быть защитником звёздного демона.

138
00:13:18,527 --> 00:13:20,996
Меня также обучали.

139
00:13:20,996 --> 00:13:22,725
Я уверен, что другие семьи делают то же самое.

140
00:13:23,232 --> 00:13:30,372
Не исключая Юсуке, я уверен дети
из других семей получили ту же самую миссию.

141
00:13:30,372 --> 00:13:33,739
Но мое сердце тяжело.

142
00:13:34,009 --> 00:13:38,313
Я посвятил свою всю жизнь, чтобы выполнить
миссию моей семьи, защиты звёздного демона.

143
00:13:38,313 --> 00:13:42,374
Даже если я должен сделать, это
позорно как гангстер!

144
00:13:42,985 --> 00:13:48,355
Но Naojiro выполнил ту миссию...

145
00:13:55,264 --> 00:14:01,032
Незнакомцы пытаются защитить его своей
жизнью, и они гордятся этим.

146
00:14:01,870 --> 00:14:04,168
Почему они делают это для Хиро?

147
00:14:05,440 --> 00:14:07,135
Что он за человек?

148
00:14:12,247 --> 00:14:16,285
Альбом воссоединения Орлов,
показ классики в «Гостинице Калифорнии».

149
00:14:16,285 --> 00:14:21,746
Объявляем хит номер один этого месяца.

150
00:14:25,160 --> 00:14:27,287
Сутендо.

151
00:14:36,705 --> 00:14:38,263
Сын демона...

152
00:14:38,807 --> 00:14:40,274
Сын демона.

153
00:15:02,197 --> 00:15:07,469
Somashu, злой Батальон
из Ankoku-Jasshinkyo!

154
00:15:07,469 --> 00:15:12,607
Время настало для сражение со звёздным демоном!

155
00:15:12,607 --> 00:15:20,182
Наш лорд Jarai,
который управляет
злым царством,

156
00:15:20,182 --> 00:15:24,152
скоро покажет свою огромную власть.

157
00:15:24,152 --> 00:15:29,791
Но перед этим, мы должны уничтожить звёздного демона!

158
00:15:29,791 --> 00:15:35,230
Звёздный демон - самое большое препятствие для нашего лорда.

159
00:15:35,230 --> 00:15:37,994
Он должен снова быть устранён!

160
00:15:42,104 --> 00:15:47,508
Это злой клан «Бога темноты»,
участником, которого был Китане?

161
00:15:47,743 --> 00:15:50,445
Я попытался о них узнать,

162
00:15:50,445 --> 00:15:53,243
но, к сожалению, я был неспособен
получить любую точную информацию на них.

163
00:15:54,082 --> 00:15:58,754
Но факт остаётся фактом, они враг звёздного демона.

164
00:15:58,754 --> 00:16:01,056
Если они не преуспеют в его убийстве,

165
00:16:01,056 --> 00:16:05,015
то силы клана «Бога темноты»
не будут прибывать для них.

166
00:16:05,193 --> 00:16:10,790
Но, к счастью, у нас есть Вы,
чтобы защитить звёздного демона.

167
00:16:10,866 --> 00:16:14,131
Скажите мне, кто Вы?

168
00:16:14,536 --> 00:16:17,839
Я действительно не знаю,

169
00:16:17,839 --> 00:16:24,146
но моя семья преподавала детям
защищать звёздного демона в течение нескольких поколений.

170
00:16:24,146 --> 00:16:27,138
И это относится к семье Koyayashi's также.

171
00:16:27,382 --> 00:16:30,318
Семья Kaji's делает тоже.

172
00:16:30,318 --> 00:16:35,090
Мы были созданы, чтобы защитить звёздного демона

173
00:16:35,090 --> 00:16:43,156
и почему именно мы, на это может ответить лишь сам звёздный демон.

174
00:16:44,232 --> 00:16:48,036
О, между прочим, все они мои друзья.

175
00:16:48,036 --> 00:16:51,306
И вдобавок ко всему, моя маленькая сестра
любит звёздного демона!

176
00:16:51,306 --> 00:16:52,102
Большой брат!

177
00:16:52,374 --> 00:16:55,410
Юсуке это не смешно!

178
00:16:55,410 --> 00:17:00,615
Я просил Вас не вовлекать Миуки в это,
и всё же Вы сделали это.

179
00:17:00,615 --> 00:17:02,884
Нет, Сутендо это не так.

180
00:17:02,884 --> 00:17:04,852
Я настояла.

181
00:17:04,953 --> 00:17:05,787
Но...

182
00:17:05,787 --> 00:17:07,618
Всё хорошо, Хиро.

183
00:17:08,223 --> 00:17:14,628
Я полагаю, что все уже решили.

184
00:17:17,833 --> 00:17:20,859
Куоко, пожалуйста, принеси нам напитки.

185
00:17:21,837 --> 00:17:22,633
Куоко...

186
00:17:22,804 --> 00:17:23,862
Куоко.

187
00:17:24,339 --> 00:17:26,000
О, да.

188
00:17:27,409 --> 00:17:29,502
Я помогу Вам, госпожа.

189
00:17:41,089 --> 00:17:48,359
Так или иначе, Jashinkyo существовал
в течение большего количества лет, чем мы могли вообразить.

190
00:17:48,930 --> 00:17:53,663
Они существуют только ради одной цели:
убить звёздного демона.

191
00:18:05,947 --> 00:18:08,006
Куоко, что так долго...

192
00:18:10,118 --> 00:18:11,847
Что случилось?

193
00:18:23,798 --> 00:18:26,824
Дамы и господа. Мы приглашаем
вас в наш «Храм темноты», Ankokuji.

194
00:18:27,102 --> 00:18:29,905
Пожалуйста, примите это от нас.

195
00:18:29,905 --> 00:18:35,744
До тех пор, мы гарантируем безопасность
наших гостей.

196
00:18:35,744 --> 00:18:42,149
Завтра, 4-ого августа, на закате.
Местоположение находится на приложенной карте.

197
00:18:43,218 --> 00:18:48,087
Ankoku Jashinkyou Верховный,
Majari Yonen.

198
00:19:04,172 --> 00:19:08,199
Отец Nao's настоял
то, что бы мы взяли их.

199
00:19:40,508 --> 00:19:42,010
Эй, это светлячок.

200
00:19:42,010 --> 00:19:44,240
О да, это красиво!

201
00:19:45,847 --> 00:19:49,951
Идиоты! Это не время для осмотра красот!

202
00:19:49,951 --> 00:19:53,250
Пойдём по тому лугу.

203
00:20:22,617 --> 00:20:28,817
Я, Jashinkyou Somashu Jaunbokukai,
будет твоим противником, звёздный демон!

204
00:20:29,224 --> 00:20:31,590
Тот ублюдок, всё ещё живой!

205
00:20:36,598 --> 00:20:40,500
Ключ в том, кто я в действительности...

206
00:20:48,576 --> 00:20:54,947
Ответ на этот вопрос, кто я, узнаю в этом сражении.

207
00:20:57,018 --> 00:20:57,950
Идём!

208
00:21:57,445 --> 00:21:58,275
Вперёд!

209
00:22:07,589 --> 00:22:10,149
Иллюзии Genmashu появись!

210
00:22:27,442 --> 00:22:30,605
Это иллюзия, Хиро! Это не реально!

211
00:22:47,095 --> 00:22:52,727
Как, ты можешь видеть меня! Иллюзию Genmashu's
может быть замечена только людьми Genmashu!

212
00:22:56,070 --> 00:22:57,799
Я Genmashu?

213
00:23:15,290 --> 00:23:16,222
Koyayashi!

214
00:23:19,093 --> 00:23:20,082
Koyayashi!

215
00:23:25,200 --> 00:23:26,531
Koyayashi.

216
00:23:33,308 --> 00:23:36,573
Сукин сын! Полёт голов монстра!

217
00:23:38,847 --> 00:23:40,041
Пошёл ты!

218
00:23:44,185 --> 00:23:47,086
Юсуке! Выстрели в скалу перед тобой!

219
00:23:47,689 --> 00:23:49,123
Настоящие там!

220
00:23:49,123 --> 00:23:50,351
Поспеши!

221
00:24:49,517 --> 00:24:51,280
Хиро!

222
00:24:57,792 --> 00:25:02,096
Ты не должен волноваться
слишком много о других,
иначе сам погибнешь.

223
00:25:02,096 --> 00:25:04,929
Юсуке!

224
00:25:08,336 --> 00:25:10,872
Ты убил Koyayashi и Юсуке!

225
00:25:10,872 --> 00:25:14,242
Психическая сила?

226
00:25:14,242 --> 00:25:17,678
Ты не можешь победить меня этим!

227
00:25:18,346 --> 00:25:19,938
Проклятье!

228
00:25:22,684 --> 00:25:24,743
Остановись! Kaji, нет!

229
00:25:40,935 --> 00:25:43,597
Теперь ты умрёшь, звёздный демон!

230
00:25:45,640 --> 00:25:48,006
Ты ублюдок!

231
00:26:15,303 --> 00:26:19,740
Это... меч... Goma.

232
00:27:08,423 --> 00:27:09,890
Хиро.

233
00:27:19,701 --> 00:27:24,536
Они все... мертвы.

234
00:27:44,292 --> 00:27:48,529
Хиро, нет времени, чтобы оплакивать их.
Сражение только началось.

235
00:27:48,529 --> 00:27:50,360
Ты права!

236
00:27:57,338 --> 00:28:01,832
Я Ankoku Jashinkyo верховный,
Majari Yonen!

237
00:28:09,717 --> 00:28:10,684
Миуки!

238
00:28:19,994 --> 00:28:20,983
Хиро!

239
00:28:21,395 --> 00:28:22,726
Мама!

240
00:28:23,297 --> 00:28:28,035
Звёздный демон! Я рекомендую тебе посмотреть на это.

241
00:28:28,035 --> 00:28:30,503
Вот твоя награда! Наслаждайся!

242
00:28:41,749 --> 00:28:43,046
Отец!

243
00:28:53,728 --> 00:28:54,752
Гоки!

244
00:28:54,929 --> 00:28:55,725
Мастер!

245
00:28:56,030 --> 00:28:58,760
Ты использовал, Гоки!

246
00:28:59,667 --> 00:29:01,102
Так ты Гоки!

247
00:29:01,102 --> 00:29:02,069
Отец!

248
00:29:02,069 --> 00:29:05,300
Я в порядке. Проверь Миуки и свою мать!

249
00:29:05,807 --> 00:29:09,265
"В аду демонов есть два демона
которые защищают мастера..."

250
00:29:09,577 --> 00:29:13,172
"Они демоны, но не такие.
Их названия..."

251
00:29:13,247 --> 00:29:14,578
Куоко!

252
00:29:17,518 --> 00:29:18,280
Куоко!

253
00:29:21,322 --> 00:29:25,088
"Senki – демон сражения и Гоку – демон защиты".

254
00:29:28,529 --> 00:29:31,828
Гоки почему ты не спасал меня раньше?

255
00:29:32,166 --> 00:29:38,071
Мастер, я не пришёл спасти Вас.
Я пришёл, чтобы переместить Вас в другое место.

256
00:29:38,439 --> 00:29:39,531
Что?

257
00:29:40,374 --> 00:29:44,936
Но сейчас нам надо
спасти вашу мать и Миуки.

258
00:29:48,449 --> 00:29:51,816
Где?! Куда ты собираешься взять меня, Гоки?

259
00:29:53,955 --> 00:29:54,853
Буддистский храм!

260
00:29:55,690 --> 00:30:00,428
Я должен взять Вас в место где
правят правила Ankoku-Shiya-Jarai.

261
00:30:00,428 --> 00:30:03,295
В Ongokukai. Ад демонов.

262
00:30:08,836 --> 00:30:10,360
Ongokukai...

263
00:30:42,069 --> 00:30:43,127
Yonen!

264
00:30:43,337 --> 00:30:47,675
Звёздный демон! Предложи себя лорду Jarai!

265
00:30:47,675 --> 00:30:50,371
Если ты сделаешь, то я освобожу этих женщин!

266
00:30:52,513 --> 00:30:54,081
Каков твой ответ?

267
00:30:54,081 --> 00:30:55,946
Это не справедливо, Yonen!

268
00:30:59,253 --> 00:31:00,880
Тогда у меня нет другого выбора.

269
00:31:04,358 --> 00:31:05,154
Две девы королевы!

270
00:31:37,258 --> 00:31:39,894
Они сделаны из металла.
Они только глыба сплава.

271
00:31:39,894 --> 00:31:41,062
Это психическая сила.

272
00:31:41,062 --> 00:31:44,554
Yonen использует психическую силу
управляя ими.

273
00:31:49,637 --> 00:31:50,763
Получите!

274
00:31:52,740 --> 00:31:54,264
Гоки! Присмотри за моим отцом!

275
00:32:06,087 --> 00:32:08,222
Мастер! Атакуйте Yonen!

276
00:32:08,222 --> 00:32:09,689
Хиро! Быстрее!

277
00:32:33,714 --> 00:32:34,646
Хиро!

278
00:32:39,854 --> 00:32:44,291
Ты не можешь победить меня звёздный демон!

279
00:32:46,761 --> 00:32:47,659
Дерьмо!

280
00:32:47,828 --> 00:32:49,352
Сутендо!

281
00:33:02,009 --> 00:33:03,135
Ricki!

282
00:33:08,149 --> 00:33:09,480
Хиро...

283
00:33:09,550 --> 00:33:14,088
Я... помогла вам?

284
00:33:14,088 --> 00:33:15,112
Ricki!

285
00:33:18,192 --> 00:33:20,183
Ricki!

286
00:33:20,528 --> 00:33:26,694
Звёздный демон! Список увеличивается,
поскольку ты слишком слаб!

287
00:33:27,034 --> 00:33:27,830
Ricki!

288
00:33:35,409 --> 00:33:41,712
Ты столь эгоистичен, что пожертвуешь
собственной матерью, только чтобы спасти себя?

289
00:33:43,918 --> 00:33:44,714
Хиро!

290
00:33:52,993 --> 00:33:55,529
Сдайся, Звёздный демон!

291
00:33:55,529 --> 00:33:59,522
Твоя мать и твоя подруга
умрёт, если это продолжится!

292
00:34:06,807 --> 00:34:08,331
Сутендо!

293
00:34:30,631 --> 00:34:34,499
Это тот демон... пятнадцать лет назад!

294
00:34:39,006 --> 00:34:40,975
Это Senki.

295
00:34:40,975 --> 00:34:47,778
Он другой демон, он главный защитник звёздного демона.

296
00:34:52,987 --> 00:34:54,284
Он достиг главной святыни.

297
00:35:13,974 --> 00:35:14,804
Это...

298
00:35:17,344 --> 00:35:19,642
Большой Ankoku-Shiya-Jarai

299
00:35:31,125 --> 00:35:32,615
Мама! Миуки!

300
00:35:40,000 --> 00:35:42,093
Получи, Senki!

301
00:36:00,521 --> 00:36:01,852
Сутендо!

302
00:36:02,456 --> 00:36:05,626
Мастер, не волнуйся о Senki.

303
00:36:05,626 --> 00:36:09,824
Барьер Yonen's был нарушен.
Это твой шанс!

304
00:36:10,197 --> 00:36:12,324
Ты идёшь звёздный демон?

305
00:36:15,536 --> 00:36:20,030
Ricki, я обещаю, что за твою смерть я отомщу.

306
00:36:27,481 --> 00:36:32,976
Звёздный демон, выбрось
свой меч или она умрёт!

307
00:36:35,389 --> 00:36:36,913
Сутендо!

308
00:36:37,358 --> 00:36:38,325
Остановись!

309
00:36:40,461 --> 00:36:45,831
Позволь Миуки уйти!
Ты хочешь убить меня, а не её, Yonen!

310
00:37:30,878 --> 00:37:33,142
Звёздный демон!

311
00:37:52,032 --> 00:37:53,329
Сутендо.

312
00:37:55,436 --> 00:37:56,630
Куоко!

313
00:37:59,573 --> 00:38:00,733
О нет!

314
00:38:04,211 --> 00:38:06,647
Лорд Jarai, пожалуйста, прости меня.

315
00:38:06,647 --> 00:38:10,242
Но если я умру, то возьму
мать звёздного демона с собой!

316
00:38:13,887 --> 00:38:16,720
Умри! Женщина!

317
00:38:17,091 --> 00:38:19,321
Лорд Jarai!

318
00:38:21,662 --> 00:38:24,392
Нет! Почему...

319
00:38:38,612 --> 00:38:41,308
Я не верю этому.

320
00:38:53,594 --> 00:38:57,621
Лорд Jarai..., почему?

321
00:39:30,631 --> 00:39:32,292
Хиро...

322
00:39:32,633 --> 00:39:33,998
Хиро!

323
00:39:34,668 --> 00:39:35,760
Хиро!

324
00:39:36,470 --> 00:39:37,767
Хиро...

325
00:39:43,377 --> 00:39:44,935
Хиро!

326
00:39:45,312 --> 00:39:47,371
Мама!

327
00:39:49,116 --> 00:39:51,277
Подожди, Senki! По крайней мере, позволь мне попрощаться с моей матерью!

328
00:39:51,685 --> 00:39:53,653
Время пришло, чтобы вернуть обратно.

329
00:39:54,188 --> 00:40:00,252
Мастер, Вы не можете жить в
этом мире больше.

330
00:40:01,161 --> 00:40:01,762
Хиро!

331
00:40:01,762 --> 00:40:02,663
-Мама!
-Хиро!

332
00:40:02,663 --> 00:40:04,096
Мама!

333
00:40:06,200 --> 00:40:07,565
Хиро!

334
00:40:07,701 --> 00:40:09,532
Мама!

335
00:40:09,837 --> 00:40:11,065
Хиро!

336
00:40:12,005 --> 00:40:14,565
Хиро!

337
00:40:16,510 --> 00:40:17,499
Хиро...

338
00:40:17,911 --> 00:40:20,209
Не уходи, Хиро...

339
00:40:20,380 --> 00:40:22,177
Хиро...

340
00:40:25,385 --> 00:40:28,013
Возьми меня с ним. Пожалуйста, возьми меня!

341
00:40:29,356 --> 00:40:31,085
Гоки! Возьми меня также!

342
00:40:32,359 --> 00:40:35,556
Я пойду куда угодна... куда пойдёт он!

343
00:40:36,163 --> 00:40:42,068
Гоки, пожалуйста, возьми меня!
Мне всё равно, что со мной будет!
Это меня не волнует...

344
00:40:44,304 --> 00:40:46,440
Я пойду туда, куда он.

345
00:40:46,440 --> 00:40:49,409
Ты должнен меня взять! Ты должнен, Гоки! Гоки!

346
00:40:53,780 --> 00:40:56,146
Гоки, спасибо.

347
00:41:18,438 --> 00:41:21,896
Они ушли в место, которое мы никогда не увидем.

348
00:41:28,549 --> 00:41:29,379
Хиро...

349
00:41:31,151 --> 00:41:33,244
Хиро!

350
00:41:39,159 --> 00:41:41,320
Проклятые демоны!

351
00:41:42,029 --> 00:41:43,860
Куоко.

352
00:41:45,866 --> 00:41:49,563
Проклятые демоны! Проклятые демоны!

353
00:41:49,870 --> 00:41:51,531
Проклятые демоны!

354
00:41:52,005 --> 00:41:52,937
Проклятые демоны!

355
00:41:53,507 --> 00:41:54,207
Проклятые демоны!

356
00:41:54,207 --> 00:41:55,196
Куоко!

357
00:41:55,442 --> 00:41:57,637
Куоко! Куоко!

358
00:41:58,712 --> 00:42:00,270
Проклятые демоны!

359
00:42:01,381 --> 00:42:01,782
Куоко!

360
00:42:01,782 --> 00:42:02,407
-Проклятые демоны!
-Куоко!

361
00:42:04,084 --> 00:42:05,915
Отдайте Хиро мне!

362
00:42:07,654 --> 00:42:09,679
Куоко, остановись...

363
00:42:10,657 --> 00:42:15,996
Проклятые демоны! Я проклинаю Вас!

364
00:42:15,996 --> 00:42:17,725
Я проклинаю Вас!

365
00:42:20,634 --> 00:42:23,000
Я проклинаю Вас всех!

366
00:42:33,747 --> 00:42:41,176
Yukimori
Нейрохирургическая клиника

367
00:42:44,992 --> 00:42:50,564
Шок повредил её психику.

368
00:42:50,564 --> 00:42:52,699
Мы не могли найти лечение для неё.

369
00:42:52,699 --> 00:42:57,727
Доктор и я решили, что эти картины могли бы помочь её восстановлению.

370
00:43:00,374 --> 00:43:06,779
Возможно, я был всего лишь зрителем,
наблюдая всё со стороны...

371
00:43:08,015 --> 00:43:11,781
Произошедшее было ужасным,

372
00:43:12,352 --> 00:43:16,448
но сердце моей жены упрямо
продолжало тянуться к Хиро.

373
00:43:18,358 --> 00:43:20,527
Это покажется странным,

374
00:43:20,527 --> 00:43:25,123
но картины здесь принуждают меня полагать, что это
центр её мыслей.

375
00:46:17,800 --> 00:46:25,000
Перевод: SLM-1
